Monday, September 8, 2008

Design Pinnies Warrior

political discourse and politeness

From the pioneering work of politeness of the 70 `s there have been several applications of these studies in the most varied fields of human expression, but is by far in studies of political speech and advertising where these tests have been most successful in Latin America. It seems a simple formula and common sense the statement in a political campaign each candidate is responsible for enhancing its positive image and your opponent to avoid that and work the negative image of the opponent. However, the game of political image is more complex than this, it is more in the case of the current political campaign in El Salvador (elections 2009) the attack of the official opposition candidate becomes disproportionate to the population to be as straightforward naturalist and no response or counter, or be the indirect response. According to studies by Transparency International in a span of 8 months, the ruling directly started based on 85% of wedges, a private organization called the joint force 5% and only 10% opposition. This avalanche official propagandistic, direct attack, the speech filled with images of past conflict contributed to the non-response opposition made at the level of perception of the majority of voters (according to polls) that the ruling party's campaign for the population is hollow, and hear rain . It's more direct attacks, like last year in the United States amounted to Obama, working for Funes, who with a good smile and idioms is positioned as non-confrontational and very capable. No doubt Pope Benedict XVI has every right to point out that the negative is not fought with the negative but with Posiva, something like good triumphs over evil.
certaza can not have the results but it is clear that Salvadorans left the band no longer communists eat children and kill cows , but rather is a choice of real change for the country.

Recently, two senior leaders of the ruling party have agreed, stating that such a good curriculum to continue in office as a government that is not necerario focus on attacking the opponent to win. No doubt even among the ranks of the ruling are discontent with the campaign and time is running out to change the trends of the polls. The closing of the campaign will show if the consultants were able to read what is happening or is locked in alter ego illustrated his experience and power.

The left, meanwhile has a good challenge with only Martene the state of things in his favor as far as they are and keep that positive image to have for the first time in national history first ruler right to close the cycle begun with Martinez in 1931 as the national discourse anticommunist speech to test the thesis that more than half a century in the country have been expected as the solution to all problems.

The triumph of the left start another cycle in the history of the country with which we must be sure to reaffirm the democratic alternation in power. Have grown the rule of law and matured democratic model in the country when, after the management of the left government, any other party to compete and win the election without incurring a fatal tear or trauma to the social and cultural fabric called El Salvador.

Wednesday, July 16, 2008

Generator Cover While Running

The Linguistic Atlas of El Salvador: Their attempts

A linguistic atlas, in general, is a set of maps that shows the regional variation and unity of language in a given territory. Implies a field in which a survey is given (in the classical dialectology) at different locations (red dots) in order to contrast how people talk at each point. Traditionally used only male informants who met the following formula: native of the sites (some travel), older men and farmers. Chambers and Trudgill in his famous publication dialectology (1994) presents it as Norms for its acronym in English. In modern times, in the current dialectology diatráticas seeks to incorporate variables (such as gender, schooling, etc.) Diaphasic indications (speaking, reading, etc.) The dialect (regional), as in the Atlas of Mexico and the dystopian and Atlas Diatrático Uruguay.

In El Salvador there have been three attempts to develop a linguistic atlas:
1. The first atlas was talk of a U.S. professor Delos Lincoln Canfield, who in the summers of 1951 and 1952 came to the country to do field work and administered the survey Tomas Navarro. In the same year of 1952 wrote the article Salvadoran Andalusian pronunciation, in which he announced that work will soon publish a form of linguistic atlas of this political entity.

2. The second attempt, the teacher announced as interest Romeo Balmore Vides in his graduation thesis of arts degree at the University of El Salvador in the late 70's. Mr. Vines said he hopes his work on the glossary of construction workers is for the development of linguistic atlas of El Salvador. However, was never written at that time projects to these ends.

3. The third attempt was made at the UCA, in the early 80's running a series of surveys which formed after the American professor Judith Maxwell, who visited the University, to write English in El Salvador, a Brand generative work that has basic features our English. When you contact my good friend and former professor at National University, Ms. Echeverria Montufar current communications professor in the department of the UCA tells me there is no record of such a project at the UCA.

The fourth time's the charm, introduced in 2003 as a doctoral thesis project the realization of an atlas, which now (2008) is completed in its Phase I phonetics and ready to publish.

Friday, July 11, 2008

Milena Velba Silicone

About Azcúnaga name in El Salvador Salvadoran lexical

diccionariosdigitales The portal logs the following entry to Azcúnaga :
"AZCUENAGA O Azcunaga - In the town of Bermeo, in the judicial district of Guernica (Vizcaya). A branch came in the eighteenth century America , settling in Argentina (In this branch D. Sunday belonged Azcuénaga e Iturbe, general governor of Buenos Aires, who died in 1833). "
In El Salvador there is no record beyond the collective memory of those who bear this name and / or people close to them. Azcúnaga family in El Salvador is presumed to be unique and has its most remote origin in the canton The figs, Jurisdiction of San Juan Opico in deparatemto of Liberty principis twentieth century. According to the report (oral, handed in my childhood) my Raul Azcúnaga grandfather came out in early 1950 with his young wife Elizabeth Menjivar of Azcúnaga of The amates with their eldest sons to cart toward the west, after hours of walking they reached Ciudad Arce before Chilamatal , place where life developed Azcúnaga husbands family. Of fond memories are uncle Miguel and Aunt Teresa, brothers Raul. On Raul's brothers, Miguel and Teresa has reference brother Carlos, who for years lived in Opico.
The family, though presumably small, is incommunicado and only the descendants of Raúl Azcúnaga are closer together. Known, to this kind of Azcúnaga in central and western El Salvador (others in USA) and family members in the military, politics, music, tailoring, agriculture and education.
is known of the existence of a street and a school in the city of Soyapango that are named Leonardo Azcúnaga.
Among some families recognized with the surname are: Azcúnaga Menjivar (Ciudad Arce), Azcúnaga Jule (OPIC), Azcúnaga Lopez (City Maple), Azcúnaga Umaña (Santa Ana), Escobar Azcúnaga (Ciudad Arce), Eguizabal Azcúnaga (Ciudad Arce), Orellana Azcúnaga (Santa Tecla) and others in Los Angeles California and Virginia in the United States.

Saturday, May 31, 2008

How Much Did Your Candy Buffet Cost



The DRAE (Dictionary of the English Royal Academy of Language) defined as Salvadorans all " Speech, money order or manner of speaking proper to the Salvadorans' (http://buscon.rae.es/draeI/30-05-08), so Salvadorans speaking this is a matter of such discussion or dialect, that is, a matter that concerns the use of language in a particular area or region. Demanera there are Salvadorans and Mexicans, Spaniards, Hondurans, etc. Americanisms. However, although the issue seems very simple and obvious the subject involves at least three relevant points of discussion:

1. What must be understood as own peculiar?
I own and the alien are real trails, paved roads and much less well defined and signposted paths are mixed, melted, hybridized in the thickness of bosque.Qué is typical of actually saving (?). There is something really own!. Canclini in the eighties to treat popular culture capitalism established itself it is what is used (cf. 1982), with a central role use value in the imaginary construction of identity. In this sense we can not conceive itself as mine is mine because it is not yours "or" what autócno, native or folk. " Quesada Pacheco to discuss the issue of the Costa Ricans did (in a class and is presented in English America, 2000) a comparison clever about it, says heir Gayini and Agüero, something like "the Guatemala Quetzales are but living in all Central American countries. The same dilemma faced Geoffroy in English as spoken in El Salvador (1969), Salvadoran Language (1978) We have to make many of the words used among Salvadorans in fact used throughout Central America and are therefore also in Central America.

2. "Salvadorans are the words of Nahuatl origin?
This question became the tratabajos thesis of Geoffroy (1969, 1978) and Vargas Mendez (2007) point that I discussed earlier in Salvadoran English Studies canonical
(Azcúnaga 2004). We must be emphatic the Nahuatl are Salvadorans (and Mesoamerican) but not all Salvadorans are Nahuatl.

3. The Salvadorans are such because they are used throughout El Salvador.
From Canfield (1952, 1960) and the underdevelopment of dialect studies in the country, as well as the romantic tradition of the national language (unity of culture and language) was considered that our English is one alone, without however, are notorious disntintos differences in levels of language (in some more than others) when comparing different parts of the country. Undoubtedly, and this is demonstrated in the Alps (Forthcoming), in El Salvador is well-defined dialect areas that make the country pluridialectal. As can think of Salvadorans exclusive east or west, etc..

addition to these three points of debate should be considered that the Salvadoran although dialectological Hispanic traditions allude to the lexicon, and almost always when dealing with national variations (costariqueñismo, Cubans, etc.) Does refer to lexicon, by the definition of the term extension DRAE and Salvadorans are lexical, phonological, morphosyntactic, etc. So that the expression l or own particular and the entire Dictionary defición allows Salvadorans refer to the way we speak of the Salvadorans.
menera
A reference on the subject presented three salvaoreñismos dictionaries published in the country to date and a work of Velásquez idioms:

Dictionary and barbarism Provisional Central American and classical exercises orthology

Salazar García , S.
(1906, 1910) Pure

Guanaco (Dictionary)
Casalbé, J.
(1997, 2002, 2003)

Salvadoran Dictionary
Romero, M.
(2003) Salvadoran Leperario


Velásquez, H.
(2000)

try in future relevance once, grace and sin of this work.

----------------------- (1) I decided escibir this from a radio interview in which I was invited to talk about idioms and caliche in the radio pilot project at the Catholic University of the West.

Tuesday, May 6, 2008

Soulsilver Rom At Mediafire

a crucible in pinpoint: Pipiles, Lenca, Uluas, Pocom, Chorti ... Xipe

Upon arrival of the conquistadors to the present lands of El Salvador, was the predominant indigenous group that over the years became known as Pipil .
has been established, with the doubts of the case-(Larde and Larin (1926), Jiménez (1937, 1959), Geoffrey Rivas (1969), Fowler (1983), Campbell (1986), Hasemann and Lara Pinto (1994) between others) that came from Mexico pipiles product of a series of migrations to the south caused by dramatic events such as the expansion and fall of Teotihuacan (around 600 AD), the collapse of Tula (1200 AD) and the rise of Tenochtitlan ( 1300 AD).
These migrations are broadly as follows:
"Teotihuacan expansion initiated by the 500 AD led to an intense migration in Central Mexico which led to the dispersion, inter alia, Nahua speakers who addressed the Gulf of Mexico and Soconusco around 800 AD From this match would then to Central America. (...) The chorotega-hose who settled in the Gulf of Fonseca in Honduras and Nicaragua's Pacific coast and the Nicoya Peninsula in Costa Rica, but first emigrated were followed in a short space of time Pipil who settled on the Pacific coast of western and central El Salvador. This is consistent with Torquemada's account where it says that chorotega-hose "were in the lead." The Pipil themselves do not seem to have arrived in El Salvador until 900 AD The second great migration attributed to Nahua groups, which occurred between 1200 and 1300 AD, (...) has been identified as Nonoalca. His arrival was a serious military threat and economic Pipils established. The disturbance caused by the migration Nonoalca led to the separation of groups pipiles both in Guatemala and El Salvador who moved to the Pacific coast of Nicaragua, breaking into territory Subtiaba chorotega-hose and hose after 1200 AD These (...) Immigrants are the Nicaraos late ... (Hasemann and Lara Pinto1994: 178).

At the time of conquest Pipils had settled in the western and central country, from the Peace River to the Rio Lempa, in the northwest, toward Chalatenango, and west of El Salvador were the Pocom and Chortis (cf. Larde and Larin 1952), was a territorial expansion to Mayan Toltec Chalchuapa (Hasemann and Lara Pinto1994) the Lenca , with enclaves in the west (Fowler 1989) and Uluas settled in the east (cf. Larde and Larin 1952). Baron Castro (cf. 1942) also mentions another group, who called Jince in the lower Peace River.
pipiles
Indigenous communities of El Salvador coexisted with other groups that inhabited the area, some who were before its arrival, as part of a true mosaic geopolitical, cultural and linguistic background. Diego Palacio Value Letter to Felipe II on the province of Guatemala in 1576 points toward the leagues in the Salvadoran communities:
"... in every one of them (provinces) are natives and speak different languages , it seems was more crafty artifice that the devil was in these parts to plant discord, confusing with so many different languages \u200b\u200bas they have, they are:
(...) The Yzalcos and Guazacapán coast: the Popoluca and pipil ( ...)
The San Salvador: pipil and Chontal
(...) The San Miguel: Giant Squid, ytaulepa, Ulua, the Choluteca, hoses and Chontal. "

in nearby provinces (from Guatemala and Honduras), north and east of El Salvador:
" In Chiapas: Chiapas Zoque Mexican zozil , zeldalquelen. The Soconusco
: Mexico's corrupt and maternal and vibeltlateca.
(.....) In the Suchitepeque and cuahutemala (Guatemala): mame (man) and chicory, cuahutemalteca,
chicnauteca, hutateca, (.....) chirrichota
Verapaz: poconchi, Cacchi, colchicine .
(.....) Accuastlan Valley and Chiquimula de la Sierra: hacacuastleca and (.....) Apay
In Ondura: Ulua and pipil Chontal
The Taguzgalpa (.....) : maternal and Mexican (.....)
In nearby provinces (Nicaragua and Costa Rica), South:
"Nicaragua: pipil corrupt, hoses, Marivi, Giant Squid and Chontal (...) The Costa
Rica and Nicoya: maternal and hose

(...)" (Diego de Palacio 1576/2000: 36)
is presented in the annotations of Diego de Palacio, the problem of compression of the names used to refer to language ("mother" and "Chontal"); Herranz (cfr.1995) concludes that "language Choluteca" that writes De Palacio was the hose and the Ulua, also adds Herranz, citing Chapman to be regarded as the Lenca Indian colonial documentation all the terms listed under "care, Cerquin, Putumayo or potom" "and the terms and pupuluca taulepa. The term was generalized Lenca from 1855 when Squier (1897:217) used it to call the language and the indigenous group ... " (Herring 1995: 190).

Monday, March 10, 2008

Prepaid Sim India Blackberry

Totec.Guerrero Pipil. (National Museum of Anthropology)

Linguists in El Salvador
"Do not call it science to solitary studies of an isolated man. Only when a community of men, more or less the intercom, help and encourage each other to understand a particular set of phenomena, as no individual could understand, then just call that building a science "
(Nature of Science, Pierce 1905)
were given the opportunity to participate in the II Meeting of researchers and inventors Salvadoran (New Focus, University of Technology 2008), where I presented The paper English Phonetics El Salvador in the Linguistic Atlas of El Salvador multidimensional (not really accommodate the power point and those pyrotechnics "academic", I would have liked a sobering reading as usual and elsewhere). The important thing is that at the end of the presentation talked to Francisco Dominguez, who was very interested in the topic and was pleasantly surprised to walk two by the same chores around language, linguistics and linguists . I say this because in a class with Don Juan Manuel Lope Blanch, complained, the famous English teacher, because they were more interested in generative linguistics that language, do not remember if it was quoted in a Coseriu, as owner of the idea.
Finally, agreed to meet with friends, friends and acquaintances who are interested the subject (Triad speech-language-linguists).
Last Saturday (March 7) we met at the UCA in pleasant and beloved gathering:
1. Ana Margarita Marroquín (lexicographer) ami3781@gmail.com
2. Roxana Beltran of Cantarely (lexicographer) rossanabell@gmail.com
3. Francisco Dominguez (lexicographer) fran_jose@hotmail.com
4. Jorge Lemus (theoretical linguist) jlemus@udb.edu.sv
5. Raul Azcúnaga (Hispanic) razcunaga@gmail.com
agree:
1. Form a network of interested by the triad language language and linguists.
2. Share documents, bibliographies and research experiences to strengthen discipline in the country.
3. Share various materials for the Virtual Document Center language of El Salvador (in this blogg park a preview of the Salvadoran English studies).
4. Contact and contact other stakeholders.
As we note in my e-book, I decided to post this to socialize and invite national colleagues and foreign, to join this network, with a view in the near future to organize the First Congress of Linguistics in El Salvador. Similarly, for by this means can report invetigación projects, articles and on the Salvadoran English and indigenous languages \u200b\u200bin El Salvador. Finally, I want to comment on the virtual documentation center language of El Salvador (CDVLES) project coordinated at the University of El Salvador, Santa Ana campus
Project Document Center Virtual linguistic El Salvador (CDVLES)
1. Project Description CDVLES : The CDVLES format is stored in virtual (and physical) materials on various Salvadoran English and indigenous languages \u200b\u200bin El Salvador, in order to promote research and teaching.
2. Objectives: 1. Building knowledge about Salvadoran English and indigenous languages \u200b\u200bin El Salvador, 2. strengthen the collection of documents of the specialized library of language and literature Salvadorans and 3. Awakening and increase interest in linguistics in El Salvador.
3. Rationale: In the country access to specialized information in areas such as language and literature is problematic, as studies are not abundant in these areas, and the few jobs that are in some cases the issues are limited and in others are unpublished. About work abroad, is also known and / or short circuits in libraries.
4. Main activities : Consultation libraries, information gathering, digital (liza) tion, and transcribing interviews, signing, material documentation, dissemination, preparation of publicity materials, review articles, body shaping, etc.
5. product: The final project is presented to the university community in e-books (2 to date), which give a basis for further migration in a HTML (or other format) to the Internet, for general use on the network.
All contributions (whether references or texts) are useful for research. Is guaranteed copyright.